Transliteration Scheme

pAhi parama dayALO - rAga kApi

Tamil Version
Language Version

pallavi
pAhi parama dayALO harE mAm

caraNam
caraNam 1
sundar(A)nana mukunda rAghava
purandar(A)di nuta mandar(A)ga dhara (pAhi)

caraNam 2
pankaj(A)pta hariN(A)nka nayana
SrI-d(A)nka suguNa 1makar(A)nka janaka mAm (pAhi)

caraNam 3
krUra mAnava 2vidAra bhavya kara
nIrad(A)bha su-SarIra mA ramaNa (pAhi)

caraNam 4
3nir-vikAra guNa sarva rUpa dhara
4pUrva dEva mada garva bhanjana (pAhi)

caraNam 5
pUrNa rUpa kalaS(A)rNava sthita su-
parNa vAhana su-varNa cEla mAm (pAhi)

caraNam 6
raksha mAm-aniSam-akshar(A)mRta
ras(A)ksha nirjara su-paksha cApa dhara (pAhi)

caraNam 7
ranga nAyaka Subh(A)nga sUrya kula
pungav(A)ri mada bhanga sarvadA (pAhi)

caraNam 8
nAga Sayana bhava rOga nASa 5kRpA
rAgadE
varada tyAgarAja nuta (pAhi)


Meaning - Gist
Protect me always.


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
pAhi parama dayALO harE mAm

Protect (pAhi) me (mAm), O Most (parama) merciful (dayALO) Lord hari (harE)!


caraNam
caraNam 1
sundara-Anana mukunda rAghava
purandara-Adi nuta mandara-aga dhara (pAhi)

O Beautiful (sundara) Faced (Anana) (sundarAnana) Lord mukunda! O Lord rAghava!
O Lord praised (nuta) by indra (purandara) and others (Adi) (purandarAdi)! O Lord who bore (dhara) the mandara mountain (aga) (mandarAga) on his back!
Protect me, O Most merciful Lord hari!


caraNam 2
pankaja-Apta hariNa-anka nayana
SrI-da-anka suguNa makara-anka janaka mAm (pAhi)

O Lord who has Sun – Friend (Apta) of Lotus (pankaja) (pankajApta) – and moon – deer (hariNa) marked (anka) (hariNAnka) – as eyes (nayana)!
O Lord on whose lap (anka) lakshmI (SrI-da) (SrI-dAnka) is seated! O Virtuous One (suguNa)! O Father (janaka) of cupid – whose banner (anka) is sea-animal (makara) (makarAnka)!
Protect me (mAm), O Most merciful Lord hari!
caraNam 3
krUra mAnava vidAra bhavya kara
nIrada-Abha su-SarIra mA ramaNa (pAhi)

O Lord who destroyed (vidAra) cruel (krUra) people (mAnava)! O Lord who causes (kara) prosperity (bhavya)!
O Lord whose beautiful body (su-SarIra) resembles (Abha) rain-cloud (nIrada) (nIradAbha)! O Beloved (ramaNa) of lakshmI (mA)!
Protect me, O Most merciful Lord hari!
caraNam 4
nir-vikAra guNa sarva rUpa dhara
pUrva dEva mada garva bhanjana (pAhi)

O Immutable Lord (nir-vikAra)! O Lord who is beyond qualities (nir-guNa)! O Lord who is embodied (dhara) in all (sarva) forms (rUpa)!
O Lord who destroyed (bhanjana) the arrogant (mada) pride (garva) of asuras (pUrva dEva)!
Protect me, O Most merciful Lord hari!
caraNam 5
pUrNa rUpa kalaSa-arNava sthita su-
parNa vAhana su-varNa cEla mAm (pAhi)

O Lord who is the embodiment (rUpa) of the Whole (pUrNa)! O Lord abiding (sthita) in the Ocean (arNava) of Milk – from where the pitcher (kalaSa) of nectar emerged (kalaSArNava)!
O Lord whose carrier (vAhana) is garuDa – the mighty winged (su-parNa)! O Lord who wears golden (hued) (su-varNa) garments (cEla)!
Protect me (mAm), O Most merciful Lord hari!
caraNam 6
raksha mAm-aniSam-akshara-amRta
rasa-aksha nirjara su-paksha cApa dhara (pAhi)

O Imperishable Lord (akshara)! O Lord with nectarine (amRta rasa) (aksharAmRta) Eyes (aksha) (rasAksha)! Please protect (raksha) me (mAm) ever (aniSam);
O Lord who has untiring (nirjara) shoulders (su-paksha) (OR One who is on the side of celestials)! O Wielder (dhara) of bow (cApa)!
Protect me, O Most merciful Lord hari!
caraNam 7
ranga nAyaka Subha-anga sUrya kula
pungava-ari mada bhanga sarvadA (pAhi)

O Lord ranga nAyaka (of SrI rangam)! O Auspicious (Subha) bodied (anga) (literally limbed) (subhAnga)!
O Lord who destroyed (bhanga) the arrogance (mada) of rAvaNa – the prime (pungava) enemy (ari) (pungavAri) of the Solar (sUrya) dynasty (kula)!
Protect me always (sarvadA), O Most merciful Lord hari!
caraNam 8
nAga Sayana bhava rOga nASa kRpA
rAgadE varada tyAgarAja nuta (pAhi)

O Lord reclining (Sayana) on the bed of SEsha – the serpent (nAga)! O Destroyer (nASa) of the disease (rOga) called Worldly Existence (bhava)!
O Mercy (kRpA) Crystal (rAgada) (rAgadE) (OR) O Ocean (sAgara) of Mercy (kRpA)! O Bestower of Boons (varada)! O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja!
Protect me, O Most merciful Lord hari!


Notes

Variations - (Pathanthara)
2vidAra – ra-dhAra : ‘ra’ means ‘fire’; and ‘dhAra’ means ‘rain’; may be SrI tyAgarAja uses this to mean ‘rain that extinguishes the fire called wicked people’.

5kRpA rAgadE – kRpA sAgara’ : One of the meanings of ‘rAgada’ is ‘crystal’. ‘Crystal’ comes under the general category of ‘maNi’ - gemstones. Probably, SrI tyAgarAja is using the word in the same sense as ‘wish-crystal’ (cintA maNi) – ‘mercy crystal’. characteristics of ‘crystal’ and other gems.

Top

References
1makarAnka – The banner of kAma is makara.

4pUrva dEva – dAnavas were born of mother danu; daityas were born of mother diti; for both kaSyapa was the common father. Though enmity existed between cousins, only after the churning of the milk ocean and subsequent distribution of nectar wherein the dAnavas were denied nectar, they became sworn enemies to each other. Therefore, dAnavas – commonly translated as demons - are called ‘earlier celestials’ (pUrva dEva). SrImad-bhAgavataM, Book 8, Chapters 6 to 11 refers.

Top

Comments
3 - nir-vikAra guNa – The prefix ‘nir’ governs both ‘vikAra’ (nirvikAra) and ‘guNa’ (nirguNa). It has accordingly been translated; otherwise, the word ‘guNa’ by itself, cannot be properly translated. The same combination occurs in the kRti ‘dina maNi vamSa’ – rAga hari kAmbhOji also.

Top